Die seltsamen Krankheiten der Franzosen – Teil 2

0
Die seltsamen Krankheiten der Franzosen – Teil 2

Krankheiten, die man nur in Frankreich kennt

Wir Franzosen haben es schwer, denn wir werden von Krankheiten geplagt, die kein anderes Land der Welt kennt. Ursachen, Symptome und Therapie der crise de foie  hatte ich hier eingehend beschrieben.

Heute wird eine zweite ernste Krankheit thematisiert: Es geht um die Asthenie, l’asthénie, auch fatigue genannt (Müdigkeit).

Während außer medizinisch gebildeten Personen bzw. Sprachwissenschaftlern in Deutschland kaum jemand das Wort Asthenie kennt, gehört dieses Wort in Frankreich in der Regel zum Grundwortschatz. Allerdings hört man Betroffene nicht sehr häufig sagen „je suis atteint d’asthénie“, sondern eher „je suis fatigué “.

Zunächst eine Klarstellung: Erstens handelt es sich nicht um Narkolepsie. Zweitens wird die in Deutschland als Asthenie bezeichnete Schwäche (la faiblesse) oder Kraftlosigkeit (manque de vigueur)  von im Land der Dichter und Denker praktizierenden Medizinern grundsätzlich mit einer organischen oder einer infektiösen Krankheit (une maladie organique ou infectieuse) verknüpft, die es zu diagnostizieren gilt (diagnostiquer, le diagnostic). Studenten der Medizin (les étudiants en médecine)  an deutschen Hochschulen lernen zudem, dass Asthenie „in den meisten Fällen das Ergebnis einer über einen längeren Zeitraum geführten ungesunden Lebensweise“ ist, bestätigt mir mein (deutscher) Hausarzt. Das erklärt sicher, denke ich mir, dass die Krankheit in Deutschland nicht so verbreitet ist: Im Land des Vollkornbrots, Müslis, Hirsebreis und der Tofuwurst lebt man gesund.

In Frankreich verhält es sich – selbstverständlich – anders. Laut der jüngsten durchaus seriösen Umfrage des Forschungsinstituts IPSOS sind fast 50 % der Franzosen müde (fatigué ). Bitte lachen Sie nicht – das ist bitterernst, und die hier genannten Fakten sind alle in der IPSOS-Studie belegt. Es sind alle Altersklassen (les classes d’âge) betroffen, wobei die nachhaltige Müdigkeit (la fatigue persistante)  junge Menschen (les jeunes)  und Erwerbstätige (les personnes exerçant une activité professionnelle)  häufiger befällt als Rentner: 51 % der Unterdreißigjährigen in Frankreich beklagen, sehr häufig „fatigué “ zu sein, während nur 40 % der Übersechzigjährigen von dieser Krankheit heimgesucht werden.

Die Ursachen (les causes)  sind je nach Alter des Patienten unterschiedlich (les causes varient selon l’âge). Jugendliche leiden offensichtlich häufig aufgrund intensiver sportlicher Betätigung (l’activité sportive)  oder schulischer Herausforderungen (le challenge scolaire) an Müdigkeit, während es sich bei betroffenen Erwachsenen (les adultes)  bzw. Erwerbstätigen – Freiberufler ausgenommen (wie könnte es anders sein!) – in der Regel um eine fatigue réactionnelle    handelt, also um eine heftige Müdigkeit, die als Reaktion auf persönliche und/oder berufliche Probleme zustande kommt.

Überraschenderweise treten die Symptome (les symptômes)  verstärkt montags und freitags auf – dies geht ebenfalls aus der o.g. IPSOS-Studie hervor: Patienten klagen montags über Motivationsmangel (manque de motivation, 23 %) und schlechte Laune (humeur maussade, 23 %), während freitags eine nachlassende Fähigkeit zur Aufmerksamkeit (baisse d’attention, 35 %) und – tasächlich – Muskelkater (les courbatures, 34 %) genannt werden.

Therapie: Medikamente gegen Müdigkeit nehmen 40 % der Betroffenen in Frankreich, davon bekommen 85 % die Pillen und Kapseln vom Arzt verschrieben (médicaments prescrits par le médecin).

Zahlreiche Betroffene suchen Rat und Unterstützung in Müdigkeitsselbsthilfegruppen, die es in Frankreich zuhauf gibt. Medizinische Online-Ratgeber widmen der fatigue  ganze Dossiers. Auch in Internet-Foren ist la fatigue ein heiß diskutiertes Thema. Wer sich dort festliest, dem wird angst und bange.

Hier einige Auszüge:
(Valérie*): Je suis fatiguée depuis trois semaines, que dois-je faire ?
(Christophe*): Depuis que je suis revenu des sports d’hiver, je suis fatigué.
(Bernard*): Je souffre de fatigue persistante depuis toujours, alors que je prends régulièrement du paracétamol…
(Céline*): Depuis que j’ai recommencé à travailler, je suis fatiguée.
Diese Menschen können einem wirklich leid tun.

* Namen von der Redaktion geändert.

LEAVE A REPLY

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahren Sie mehr darüber, wie Ihre Kommentardaten verarbeitet werden .