Kein Wort des (deutschen) Alltags
Zugegeben: acrostiche zählt nicht zu den Vokabeln, die man benötigt, um in Frankreich zu überleben. Das gleiche gilt für das deutsche Pendant Akrostichon.
Nein, Akrostichon ist keine Hautkrankheit. Auch kein neuer Tanz. Und erst recht nichts, was man essen kann.
„Ein Akrostichon (von griechisch ἄκρος ákros ‚Spitze‘ und στίχος stíchos ‚Vers‘, ‚Zeile‘) ist eine Form (meist Versform), bei der die Anfänge (Buchstaben bei Wortfolgen oder Wörter bei Versfolgen) hintereinander gelesen einen Sinn, beispielsweise einen Namen oder einen Satz, ergeben“, so die Wikipedia-Definition. Aha.
Lange Rede, kurzer Sinn – hier ein bewusst einfach gehaltenes Beispiel in Versform aus meiner bescheidenen Akrostichon-Feder:
Französisch
Lumière de la nuit
Unique et sans bruit
Nous aimons t’admirer
Et tu nous fais rêver
Deutsch
Mal dünn, mal dick
Oft einfach nicht fertig
Nachts wenn du scheinst
Denke ich, dass du weinst
(wobei das eine nicht die Übersetzung des anderen ist)
Während höchstwahrscheinlich ausschließlich Sprachwissenschaftler das deutsche Wort Akrostichon kennen dürften, müsste un acrostiche in der französischen Sprache einen etwas höheren Bekanntheitsgrad genießen, lernt man diese Versform doch in der Schule – zumindest zu meiner Zeit (lange ist es her). Allerdings würde ich zu gerne eine Blitzumfrage in Frankreich machen, um zu ermitteln, wer dieses Wort (noch) kennt, ohne zu googeln.
Der Plural von Akrostichon lautet übrigens die Akrostichen oder Akrosticha.
Aufgrund meiner langjährigen Tätigkeit in der Erwachsenenbildung ist mir das Wort Akrostichon bzw. acrostiche deshalb so geläufig, , weil sich sog. Eselsbrücken zum Erlernen von Zusammenhängen, die schwer zu memorieren sind, häufig dieser Figur bedienen.
Beispiel:
Mit dem Satz
„Mein verflucht ehrgeiziger Mann jagt seit Urzeiten neun Pinguine.“
merken Sie sich kinderleicht Namen und Reihenfolge der Planeten, die unsere Sonne umkreisen.
(Merkur – Venus – Erde – Mars – Jupiter – Saturn – Uranus – Neptun – Pluto)
Das Erfinden von Akrostichen ist eine schöne und witzige Übung fürs Gehirn. Eine 5 oder 10 Minuten lange Akrostichon-Erfindungspause macht nicht nur müde Männer munter! Und wie überall macht auch hier Übung den Meister.
Wer stellt hier (als Kommentar) nette Akrostichen (in deutscher und/oder französischer Sprache) ein? Nur Mut! Die Schönsten werde ich dann auf Facebook veröffentlichen. Ich bin gespannt!
Grandioser Stil
Ist ihr Talent
Sie kommt ans Ziel
Eh man’s erkennt
Leicht sieht es aus
Locker kommt’s raus
Ein Schuh wird draus
C’ est elle qui
Habite ici
A l’ endroit où
Un p’tit Filou
Montre ses dents
Innocemment
Et se croit beau
Notre héros
Si j’ ai écrit la deuxième strophe en français c’ est que je ne connais presqu’ aucun mot allemand qui commence par un c, sauf Chemie et quelques-uns de valeur poétique égale.
J’ espère que mes acrostiches te feront plaisir.
Oh, ist das schön, que c’est beau… und so lieb! Danke, lieber Charlie.
L iebe
I st
E ine
B ewusste
E ntscheidung,
S tändigem
W andel
E ntspringend –
I n
S elbstloser
H ingabe
E ntsteht
I hre
T iefe
E ndlos
N eu
Tatsächlich habe ich begonnen, Akrostichons zu schreiben, bevor ich überhaupt wusste, dass man sie so nennt. Inzwischen ist vor ein paar Tagen mein erstes eBook „LIEBE IST!“ mit 53 Akrostichen zum Thema LIEBE herausgekommen.
Ich freue mich, beim Stöbern durchs Internet auf dieser schönen Seite gelandet zu sein und hinterlasse gerne einen lyrischen Gruß!
Herzlichst
Andrea Gegner
Vielen Dank für diesen lyrischen Gruß. 🙂